| 
 
  
  
	 
 
перевод с иврита стихотворения АРИ о происхождении мира : 
 
Знай, до начала творения был лишь высший, все собой заполняющий свет. 
И не было свободного незаполненного пространства -- 
Лишь бесконечный, ровный свет все собой заливал. 
И когда решил Он сотворить миры и создания, их населяющие, 
Этим раскрыв совершенство Свое, 
Что явилось причиной творения миров, 
Сократил себя Он в точке центральной своей -- 
И сжался свет и удалился, 
Оставив свободное, ничем не заполненное пространство. 
И равномерным было сжатие света вокруг центральной точки 
Так, что место пустое форму окружности приобрело, 
Поскольку таковым было сокращение света. 
И вот после сжатия этого в центре заполненного светом пространства 
Образовалась круглая пустота, лишь тогда 
Появилось место, где могут создания и творения существовать. 
И вот протянулся от бесконечного света луч прямой, 
Сверху вниз спустился внутрь пространства пустого того. 
Протянулся, спускаясь по лучу, свет бесконечный вниз, 
И в пространстве пустом том сотворил все совершенно миры. 
Прежде этих миров был Бесконечный, 
В совершенстве настолько прекрасном своем, 
Что нет сил у созданий постичь совершенство Его -- 
Ведь не может созданный разум достигнуть Его. 
Ведь нет Ему места, границы и времени. 
И лучом спустился свет 
К мирам, в черном пространстве пустом находящимся все. 
И круг каждый от каждого мира и близкие к свету -- важны, 
Пока не находим мир материи наш в точке центральной, 
Внутри всех окружностей в центре зияющей пустоты. 
И так удален от Бесконечного -- далее всех миров, 
И потому материально так окончательно низок -- 
Ведь внутри окружностей всех находится он -- 
В самом центре зияющей пустоты...
 | 
 
 
 
 
 
  
 1  
  
 
  
Tags 
ари,  стих,  мир,  истина,  бог,  творец,  жизнь,  реальность,  природа,  человек,  душа 
 
You must be logged in to add tags.
  
| 
 Writer Profile 
ashpaa
  
 
Изучаю мир Творца
 | 
 Comments 
You must be a TakingITGlobal member to post a comment.  Sign up for free or  login.  
 
 | 
 
 
  
 |